|
There are no translations available.

1.Fine Knacks for Ladies 2.Viimeinen mahdollisuus 3.Epilogi
Fine Knacks for Ladies
Fine knacks for ladies cheap, choice, brave, and new, Good pennyworths but money cannot move I keep a fair but for the Fair to view A beggar may be liberal of love. Though all my wares be trash, the heart is true, The heart is true.
Great gifts are guiles and look for gifts again; My trifles come as treasures from my mind: It is a precious jewel to be plain; Sometimes in shell the orient's pearls we find Of others take a sheaf, of me a grain! Of me a grain!
Within this pack pins, points, laces and gloves, And divers toys fitting a country fair, But in my heart, where duty serves and loves, Turtles and twins, Court's brood, a heavenly pair. Happy the heart that thinks of no removes.
Viimeinen mahdollisuus
Näin syöksyy maapallo radallaan ja aika kulkee kohti loppuaan oudot valot veteen heijastuu rautakukkiin kivi lakastuu
Kylmä usva yllä sairaan kaupungin sinä olet taalla kuitenkin
Oli sisälläni ovi raollaan sinä avasit sen aivan kokonaan läpi maailman, läpi tulen, kaaoksen nyt kulkee rinnallani toinen ihminen
Peini hetki, lyhyt iäisyys jonka lämpona on sinun läheisyys on tämä heki sinun, minun, meidän yhteinen Kenties ihmisajan tunti viimeinen
Oli sisälläni ovi raollaan sinä avasit sen aivan kokonaan läpi maailman, läpi tulen, kaaoksen nyt kulkee rinnallani toinen ihminen
Epilogi
Hautakivien raoissa versoo elämänlanka, sen juuret ottaa voimansa ruumiista lahoavista. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa.
Itke äiti, rakkautesi verhoutui vihaksi. Itke isä, rakkautesi oli tappavaa. Sivistyneita muurejanne murentavaa.
Manalassa kultanne ei ole käypää valuttaa, katso kivellä kaksi toisiaan rakastaa.
Hautakivien raoissa versoo elämänlanka, sen juuret ottaa voimansa ruumiista lahoavista. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa.
Hymyile äiti, rakkautesi hukkasi naamionsa. Hymyile isä, rakkautesi osaa myös parantaa. Kylmin käsin lapsenne toisiaan hyväilee.
Vielä kätenne ovat lämpinät, ne yhteen liittäkää. Kallis oli sovintonne hinta, se pitäkää.
Hautakivien raoissa versoo elämänlanka, sen juuret ottaa voimansa ruumiista lahoavista. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa. Kuinka kaunis on kukka, joka kuolemassakin puhkeaa.
|